domingo, 24 de junho de 2012


Sistema de Notação para a Transcrição de Dados Home voltar avançar Os lingüistas que, a partir da década de sessenta, estão pesquisando sobre as línguas de sinais, por ainda não haver um consenso para a modalidade escrita para estas línguas, vêm adotando certas convenções ao representarem essas línguas de sinais. Para a transcrição dos dados da American Sign language (ASL), há dois sistemas de notação: O primeiro, chamado de "Sistema de notação em palavras", utiliza palavras da Língua Inglesa para representar os itens lexicais da ASL correspondentes e uma simbologia específica para os traços não-manuais que são feitos simultaneamente com esses itens, como: marcadores de aspecto, frases interrogativas, negativas. Este sistema vem sendo utilizado por Friedman (1976), Liddell (1977), Klima & Bellugi et al. (1979) e Padden (1983), entre outros, e também por Deuchar (1984) para transcrever a Língua de Sinais Britânica (BSL), entre outros. O segundo, proposto por Kegl (1985), é o "Sistema de notação de base Locacional". Este tipo de notação mostra a estrutura morfológica e sintática da frase na ASL em relação ao tipo de raiz verbal. Para a transcrição dos dados da LIBRAS, nesta pesquisa, foram utilizadas as convenções já conhecidas, ou seja, o "Sistema de notação em palavras", acrescidos de modificações devido à necessidade de adaptar a Língua Portuguesa à LIBRAS. Portanto, serão utilizadas as seguintes convenções: Os sinais da LIBRAS, para efeito de simplificação, serão representados por itens lexicais da Língua Portuguesa (LP) em letras maiúsculas. Exemplos: CASA, ESTUDAR, CRIANÇA; um sinal traduzido por duas ou mais palavras em língua portuguesa, será representado pelas palavras correspondentes separadas por hífen. Exemplos: CORTAR-COM-FACA, QUERER-NÃO "não querer", MEIO-DIA, AINDA-NÃO; um sinal composto, formado por dois ou mais sinais, que será representado por duas ou mais palavras, mas com a idéia de uma única coisa, serão separados pelo símbolo ^. Exemplos: CAVALO^LISTRA “zebra”, MULHER^BENÇÃO “mãe”; a datilologia (alfabeto manual), que é usada para expressar nomes de pessoas, de localidades e outras palavras que não possuem um sinal, está representada pela palavra separada por hífen, letra por letra. Exemplos: J-O-Ã-O, A-N-E-S-T-E-S-I-A/ o sinal soletrado, ou seja, uma palavra da língua portuguesa que, por empréstimo, passou a pertencer à LIBRAS por ser expressa pelo alfabeto manual com uma incorporação de movimento próprio desta língua, está sendo representado pela datilologia do sinal em itálico. Exemplos: R-S “reais”, A-C-H-O, QUM “quem”, N-U-N-C-A; na LIBRAS não há desinências para gêneros (masculino e feminino) e número (plural). O sinal representado por palavra da língua portuguesa que possui estas marcas está terminado com o símbolo @ - ausência de desinência - para reforçar essa idéia e não haver confusão. Exemplos: AMIG@ “amiga(s) e amigo(s)”, FRI@ “fria(s) e frio(s)”, MUIT@ “muita(s) e muito(s)”, TOD@, “toda(s) e todo(s)”, ME@ “minha(s) e meu(s)”; Os traços não-manuais: sons vocais e expressões facial e corporal, que são feitos simultaneamente com um sinal, estão representados ao lado do sinal e em letras minusculas ou pelos sinais utilizados na escrita para pontua, ao qual está acrescentando alguma idéia que pode ser em relação ao: a) tipos de frase (expressões faciais): ?, !, . ?! Exemplos: NOME? ADMIRAR! b) advérbio de modo ou um intensificador (expressões faciais): Exemplos: LONGE muito ANDAR rapidamente ESTRANHO rapidamente c) bimodalismo, ou seja, um item da LIBRAS sendo coarticulado com um item lexical da Língua Portuguesa Exemplos: IR, VIAJAR; d) sons que complementam o sinal. Exemplos: MOTO, HELICÓPTERO As categorias semânticas IDENTIDADE, POSSE e LUGAR, consideradas enquanto categorias gramaticais como sendo os pronomes pessoais, os possessivos, os demonstrativos e os advérbios de lugar são dêiticos na LIBRAS e se configuram, espacialmente, em relação ao emissor do ato de fala, por isso foram representados com relação às três pessoas do discurso: a)IDENTIDADE (pronomes pessoais) Exemplos: EU, NÓS-2 “nós dois/duas”, EL@ “ ele(s)/ela(s) b) marca de flexão para as pessoas do discurso: 1s, 2s, 3s = 1a, 2a e 3a pessoas do singular; 1d, 2d, 3d = 1a, 2a e 3a pessoas do dual; 1p, 2p, 3p = 1a, 2a e 3a pessoas do plural; c) LUGAR (locativo): EST@i "este, esta, isso, AQUI ‘aqui"; ESS@ "esse, essa, isso, AÍ “aí"; AQUL@ "aquele, aquela, aquilo, LÁ , ALÍ “lá,alí"; d) POSSE (pronomes possessivos): ME@ "meu/minha/ nosso", TE@ "teu(s)/tua(s); SE@ "seu/sua”, DEL@ “dele/dela"; Os verbos que possuem concordância de gênero (animado/inanimado), através de classificadores, estão representados com o tipo de classificador em subscrito ou em letra minúscula: Exemplos: pessoaANDAR, veículoMOVER, coisa-arredondadaCOLOCAR; Os verbos que possuem concordância número-pessoal, através do movimento direcionado, estão representados pela palavra correspondente com um número e letra em subscrito que correspondem `as variáveis pessoas do discurso. Exemplos: flexão para pessoa do discurso: 1s DAR2s "eu dou para "você"; A marca de plural é expressa também pela repetição do sinal. Esta marca será representada por uma cruz no lado direto acima do sinal que está sendo repetido: Exemplo: GAROTA + Quando um mesmo sinal, que geralmente é feito somente com uma das mãos, é feito com duas mãos ou dois sinais estão sendo feitos pelas duas mãos simultaneamente, serão representados um abaixo do outro com indicação das mãos: direita (md) e esquerda (me). Exemplos: IGUAL (md) muit@-pesso@ANDAR (me) IGUAL (me) 1-pesso@EM-PÉ (md) Estas convenções foram utilizadas para poder representar, linearmente, uma língua espaço-visual, que é tridimensional. http://www.librasemcontexto.org/dicionario/main_site/metodologia/org/5%20-%20Sistema%20de%20Nota%E7%E3o%20para%20a%20Transcri%E7%E3o%20de%20Dados.htm

Aprendendo LIBRAS Muitas pessoas me pedem materias sobre LIBRAS como apostilas, manuais, etc, e, apesar de saber que a melhor maneira de aprender uma língua é interagir com seus usuários, no caso a comunidade surda, reuni três arquivos que poderão ajudar a quem procura materiais sobre a Língua Brasileira de Sinais. Os dividi em 3 níveis, para facilitar a leitura e uso deles: 1. Manual de LIBRAS básico - com alfabeto manual e vocabulário básico (130 sinais). Produzido pela APILMS (Associação de Intérpretes de Mato Grosso do Sul) e por isso, se você é de outra região, alguns sinais podem ser diferentes (mas a maioria é parecida com as variações mais usadas no país). disponível em https://sites.google.com/site/vendovozes/livro_libras.pdf?attredirects=0 2. Aspectos Lingüísticos da LIBRAS - desenvolvido por Karin Strobel e Sueli Fernandes, traz alguns aspectos básicos da LIBRAS, como: variações existentes, estrutura gramatical, pronomes, configuração de mãos, etc. Para quem quer entender um pouco mais da LIBRAS, traz bastante exemplos. 39 páginas. disponível em https://sites.google.com/site/vendovozes/aspectoslinguisticosLibras.pdf?attredirects=0 3. LIBRAS - Série Atualidades Pedagógicas do MEC - mais complexo, este volume é para os profissionais ou futuros profissionais de educação de surdos, professores, intérpretes, tradutores e instrutores. Traz vários textos de autoras como Lucinda Ferreira Britto, Ronice Quadros, sobre a estrutura lingüística da LIBRAS, unidades mínimas dos sinais, formação do léxico, aquisição de LIBRAS pela criança, sentenças, transcrição da LIBRAS, e vasta bibliografia. 80 páginas.disponível em https://sites.google.com/site/vendovozes/lingua_brasileira_sinais_mec.pdf?attredirects=0

A Transcrição da Língua de Sinais


http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/46431/Poster_5358.pdf?sequence=2 http://www.pedagogasurda.com.br/libras1.html http://www.pedagogasurda.com.br/leislibras.html Segundo Flores (2006) “a transcrição, vista como um ato enunciativo, como um mostrar de um dizer que comporta, ela mesma, um outro dizer, pode ser estendida a estudos de diferentes corpora”. Portanto, a transcrição nos permite, através de uma mesma materialidade – escrita –, depreender as diferentes vias interpretativas que os dizeres, na língua fonte e na língua alvo, possam indicar. Olhar para o (tradutor)intérprete de Libras como sujeito, ou seja, enquanto alguém atravessado pela linguagem, e não apenas como um ser “falante” no mundo é reconhecer-lhe sua posição de enunciador. Em uma interpretação para Libras temos, portanto, uma dupla enunciação: o que interpreta enuncia na língua alvo, bem como o locutor na língua fonte. Sendo assim, neste trabalho apresentamos como uma transcrição de base enunciativa pode servir como recurso para se analisar os diferentes desdobramentos de sentido produzidos em cada ato enunciativo envolvido na transcrição de uma interpretação para Libras. Podemos apontar que as especificidades na transcrição lingüística de uma interpretação para Libras decorrem, de um lado, da instância enunciativa em que o fato é produzido e, de outro lado, do fato de a própria transcrição ser também o produto de um ato de enunciação. Assim temos que a transcrição da interpretação para Libras comporta uma tripla enunciação porquanto estão em jogo três enunciadores: o que “fala”, o que interpreta e o que transcreve. Deve-se levar em consideração também o fato de que, assim como a interpretação implica o intérprete, a transcrição implica o transcritor, que enuncia de forma muito particular essa passagem do oral para Libras e da Libras para o escrito.(http://www.lume.ufrgs.br/browse?type=author&value=Frydrych,%20Laura%20Amaral%20K%C3%BCmmel) DICAS PARA ESTUDAR LIBRAS Bom, sou estudante da Libras desde 2006. É uma língua que precisa de um mediador para lhe ensinar, pois possui muitas especificidades, que são diferentes da língua oral. Mas, muitas pessoas fazem os cursos de LIBRAS, e depois param de estudar ou dar continuidade por vários motivos, esse pode ser o seu caso. Por isso, fiz esse dicionário com material em Libras para que você possa ter um momento de estudo. Para melhorar seu desempenho na LIBRAS, você pode fazer esses exercícios: 1- VOCABULÁRIO Procure aprender mais vocabulário. Isso exige disciplina! Estabeleça um número diário de sinais novos, e cumpra seu cronograma. Ao aprender os vocabulários, você poderá se concentrar em outras questões da LIBRAS. Faça uma tabela e preencha cada vez que aprender um sinal novo, construindo uma frase em LIBRAS. Caso haja alguma dúvida, você pode conversar com seu professor(a) de Libras. Exemplo: Sinal novo: ACORDAR Descrição: as duas mãos em configuração de S, movimento cruzado Frase: EU QUERER ACORDAR 6 HORA MANHÃ. 2- MEMORIZAÇÃO Esse é um item que é muito importante na Libras, a memorização.Os alunos costumam chegar na sala de aula preocupados pela quantidade de sinais que devem aprender. Mas para facilitar sua memorização, anote a descrição do sinal. Caso esteja em uma palestra, culto sinalizado ou em outra situação que exista um surdo ou intérprete, carregue um caderninho e observe seus sinais. Caso a pessoa faça um sinal novo para você, descreva-o em seu caderno, como no exemplo acima, se você sabe desenhar, melhor ainda! Ao chegar em casa, preencha a sua tabela de sinais novos e já coloque o sinal novo em uma frase. Ao perceber que foi memorizado, passe para outro. 3- CONFIGURAÇÃO DE MÃO Uma das dificuldades dos alunos é fazer os movimentos das mãos. Lembre-se que cada sinal possui uma configuração de mão específica.http://comunicardicionariolibras.blogspot.com.br/2011/01/dicas-para-estudar-libras.html