domingo, 24 de junho de 2012


Sistema de Notação para a Transcrição de Dados Home voltar avançar Os lingüistas que, a partir da década de sessenta, estão pesquisando sobre as línguas de sinais, por ainda não haver um consenso para a modalidade escrita para estas línguas, vêm adotando certas convenções ao representarem essas línguas de sinais. Para a transcrição dos dados da American Sign language (ASL), há dois sistemas de notação: O primeiro, chamado de "Sistema de notação em palavras", utiliza palavras da Língua Inglesa para representar os itens lexicais da ASL correspondentes e uma simbologia específica para os traços não-manuais que são feitos simultaneamente com esses itens, como: marcadores de aspecto, frases interrogativas, negativas. Este sistema vem sendo utilizado por Friedman (1976), Liddell (1977), Klima & Bellugi et al. (1979) e Padden (1983), entre outros, e também por Deuchar (1984) para transcrever a Língua de Sinais Britânica (BSL), entre outros. O segundo, proposto por Kegl (1985), é o "Sistema de notação de base Locacional". Este tipo de notação mostra a estrutura morfológica e sintática da frase na ASL em relação ao tipo de raiz verbal. Para a transcrição dos dados da LIBRAS, nesta pesquisa, foram utilizadas as convenções já conhecidas, ou seja, o "Sistema de notação em palavras", acrescidos de modificações devido à necessidade de adaptar a Língua Portuguesa à LIBRAS. Portanto, serão utilizadas as seguintes convenções: Os sinais da LIBRAS, para efeito de simplificação, serão representados por itens lexicais da Língua Portuguesa (LP) em letras maiúsculas. Exemplos: CASA, ESTUDAR, CRIANÇA; um sinal traduzido por duas ou mais palavras em língua portuguesa, será representado pelas palavras correspondentes separadas por hífen. Exemplos: CORTAR-COM-FACA, QUERER-NÃO "não querer", MEIO-DIA, AINDA-NÃO; um sinal composto, formado por dois ou mais sinais, que será representado por duas ou mais palavras, mas com a idéia de uma única coisa, serão separados pelo símbolo ^. Exemplos: CAVALO^LISTRA “zebra”, MULHER^BENÇÃO “mãe”; a datilologia (alfabeto manual), que é usada para expressar nomes de pessoas, de localidades e outras palavras que não possuem um sinal, está representada pela palavra separada por hífen, letra por letra. Exemplos: J-O-Ã-O, A-N-E-S-T-E-S-I-A/ o sinal soletrado, ou seja, uma palavra da língua portuguesa que, por empréstimo, passou a pertencer à LIBRAS por ser expressa pelo alfabeto manual com uma incorporação de movimento próprio desta língua, está sendo representado pela datilologia do sinal em itálico. Exemplos: R-S “reais”, A-C-H-O, QUM “quem”, N-U-N-C-A; na LIBRAS não há desinências para gêneros (masculino e feminino) e número (plural). O sinal representado por palavra da língua portuguesa que possui estas marcas está terminado com o símbolo @ - ausência de desinência - para reforçar essa idéia e não haver confusão. Exemplos: AMIG@ “amiga(s) e amigo(s)”, FRI@ “fria(s) e frio(s)”, MUIT@ “muita(s) e muito(s)”, TOD@, “toda(s) e todo(s)”, ME@ “minha(s) e meu(s)”; Os traços não-manuais: sons vocais e expressões facial e corporal, que são feitos simultaneamente com um sinal, estão representados ao lado do sinal e em letras minusculas ou pelos sinais utilizados na escrita para pontua, ao qual está acrescentando alguma idéia que pode ser em relação ao: a) tipos de frase (expressões faciais): ?, !, . ?! Exemplos: NOME? ADMIRAR! b) advérbio de modo ou um intensificador (expressões faciais): Exemplos: LONGE muito ANDAR rapidamente ESTRANHO rapidamente c) bimodalismo, ou seja, um item da LIBRAS sendo coarticulado com um item lexical da Língua Portuguesa Exemplos: IR, VIAJAR; d) sons que complementam o sinal. Exemplos: MOTO, HELICÓPTERO As categorias semânticas IDENTIDADE, POSSE e LUGAR, consideradas enquanto categorias gramaticais como sendo os pronomes pessoais, os possessivos, os demonstrativos e os advérbios de lugar são dêiticos na LIBRAS e se configuram, espacialmente, em relação ao emissor do ato de fala, por isso foram representados com relação às três pessoas do discurso: a)IDENTIDADE (pronomes pessoais) Exemplos: EU, NÓS-2 “nós dois/duas”, EL@ “ ele(s)/ela(s) b) marca de flexão para as pessoas do discurso: 1s, 2s, 3s = 1a, 2a e 3a pessoas do singular; 1d, 2d, 3d = 1a, 2a e 3a pessoas do dual; 1p, 2p, 3p = 1a, 2a e 3a pessoas do plural; c) LUGAR (locativo): EST@i "este, esta, isso, AQUI ‘aqui"; ESS@ "esse, essa, isso, AÍ “aí"; AQUL@ "aquele, aquela, aquilo, LÁ , ALÍ “lá,alí"; d) POSSE (pronomes possessivos): ME@ "meu/minha/ nosso", TE@ "teu(s)/tua(s); SE@ "seu/sua”, DEL@ “dele/dela"; Os verbos que possuem concordância de gênero (animado/inanimado), através de classificadores, estão representados com o tipo de classificador em subscrito ou em letra minúscula: Exemplos: pessoaANDAR, veículoMOVER, coisa-arredondadaCOLOCAR; Os verbos que possuem concordância número-pessoal, através do movimento direcionado, estão representados pela palavra correspondente com um número e letra em subscrito que correspondem `as variáveis pessoas do discurso. Exemplos: flexão para pessoa do discurso: 1s DAR2s "eu dou para "você"; A marca de plural é expressa também pela repetição do sinal. Esta marca será representada por uma cruz no lado direto acima do sinal que está sendo repetido: Exemplo: GAROTA + Quando um mesmo sinal, que geralmente é feito somente com uma das mãos, é feito com duas mãos ou dois sinais estão sendo feitos pelas duas mãos simultaneamente, serão representados um abaixo do outro com indicação das mãos: direita (md) e esquerda (me). Exemplos: IGUAL (md) muit@-pesso@ANDAR (me) IGUAL (me) 1-pesso@EM-PÉ (md) Estas convenções foram utilizadas para poder representar, linearmente, uma língua espaço-visual, que é tridimensional. http://www.librasemcontexto.org/dicionario/main_site/metodologia/org/5%20-%20Sistema%20de%20Nota%E7%E3o%20para%20a%20Transcri%E7%E3o%20de%20Dados.htm

Nenhum comentário:

Postar um comentário